1 00:00:03,589 --> 00:00:05,964 Okay, after your x-ray you'll be all done. 2 00:00:05,964 --> 00:00:10,162 [PA: Hurry sensei, hurry sensei - doctor to the treatment room immediately] 3 00:00:10,162 --> 00:00:15,779 [PA: Hurry sensei, hurry sensei - doctor to the treatment room immediately] 4 00:00:16,278 --> 00:00:20,545 [PA: Hurry sensei, hurry sensei - doctor to the treatment room immediately] 5 00:00:26,972 --> 00:00:29,475 Who's doctor Harry? Is their a foreign doctor here? 6 00:00:29,475 --> 00:00:31,792 It means "hurry" - as in "rush". You don't even know that? 7 00:00:31,792 --> 00:00:32,941 Hey, this is just my side job, remember? 8 00:00:32,941 --> 00:00:34,317 Always saying that... 9 00:00:34,317 --> 00:00:36,733 I'm doing a concert soon. You want to come see me, right? 10 00:00:36,733 --> 00:00:39,179 Huh, why are you asking me? 11 00:00:39,411 --> 00:00:40,824 Misora hurry! 12 00:00:40,824 --> 00:00:41,667 Yes! 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,607 I'll have a seat reserved for you! 14 00:00:43,607 --> 00:00:44,847 A "hurry call"... 15 00:00:44,847 --> 00:00:50,450 Is when an emergency occurs before a doctor has been assigned to the patient... So a general call to all available doctors is made. 16 00:00:50,450 --> 00:00:51,677 What's wrong? 17 00:00:51,677 --> 00:00:54,620 I was preparing to take blood, and suddenly her breathing became labored. 18 00:00:55,995 --> 00:00:57,930 This isn't something requiring a surgeon... 19 00:00:57,930 --> 00:01:00,034 Isn't there anyone from internal medicine available? 20 00:01:01,983 --> 00:01:04,756 Eto-sensei, please! 21 00:01:04,756 --> 00:01:06,859 Wait... I... 22 00:01:06,859 --> 00:01:08,199 Quickly!! 23 00:01:10,096 --> 00:01:15,204 Uh, okay, sooo... Put her on a stretcher and... CT! 24 00:01:15,204 --> 00:01:17,753 What's wrong with him? - He can't even handle this? 25 00:01:17,753 --> 00:01:20,327 Saturation is 100%, huh? [Some sort of disparaging remark?] 26 00:01:20,327 --> 00:01:23,312 Then let's take blood, uh, no? Then, uh... 27 00:01:23,312 --> 00:01:24,930 We need a plastic bag. 28 00:01:24,930 --> 00:01:26,779 Huh? - A plastic bag? Ah! 29 00:01:27,202 --> 00:01:28,498 Get me a plastic bag! 30 00:01:28,498 --> 00:01:30,234 Quickly! Do it now! 31 00:01:31,243 --> 00:01:37,628 Slowly now, try to breathe normally. 32 00:01:40,871 --> 00:01:42,801 Are you okay now? 33 00:01:43,260 --> 00:01:46,585 Yes, sorry. 34 00:01:47,881 --> 00:01:50,390 She just hyperventilated. [Panicky, rapid breathing] 35 00:01:51,199 --> 00:01:52,938 Why did that happen? 36 00:01:52,938 --> 00:01:57,915 I saw her getting the needle ready to take my blood, and... 37 00:01:57,915 --> 00:02:02,177 Haha! I understand. When I was young I hated shots. 38 00:02:02,177 --> 00:02:04,804 I was always so nervous! 39 00:02:04,804 --> 00:02:08,635 and I'm a doctor's son so I was supposed to set a good example! 40 00:02:14,180 --> 00:02:17,444 Please, just lie there and rest nwo. 41 00:02:18,660 --> 00:02:22,707 Doctor, if you are going to help out, then you need to be able to diagnose hyperpnea, don't you think? 42 00:02:23,478 --> 00:02:26,864 Thank god you had Mama Aoi there with you, huh?! 43 00:02:35,869 --> 00:02:37,298 What the?! 44 00:02:38,295 --> 00:02:41,071 That Eto really pisses me off!! 45 00:02:41,071 --> 00:02:43,733 I can't believe a person like that can be a doctor! 46 00:02:43,733 --> 00:02:45,847 He doesn't seem like such a bad person. 47 00:02:45,847 --> 00:02:49,200 It's not about being a good or bad person... For a doctor 48 00:02:49,200 --> 00:02:50,926 it's all about competence. Competence. 49 00:02:50,926 --> 00:02:53,092 He's only in training... 50 00:02:53,092 --> 00:02:54,564 He'll work out fine. 51 00:02:54,564 --> 00:02:58,834 Sorry, but a patient can't wait forever for his doctor to ripen. 52 00:02:59,031 --> 00:03:02,499 Isn't it a little premature for Eto? - Yeah. 53 00:03:04,045 --> 00:03:07,786 To do what? What is it? 54 00:03:07,786 --> 00:03:10,400 I will be assigned my own patients beginning tomorrow? 55 00:03:10,400 --> 00:03:14,443 Yes, you need to begin to work independently. 56 00:03:14,709 --> 00:03:18,329 Tomorrow there will be a new patient in the deluxe suite. 57 00:03:18,329 --> 00:03:19,676 The deluxe suite? 58 00:03:19,676 --> 00:03:23,782 He's a congressman, a very important patient. 59 00:03:23,782 --> 00:03:26,242 Such an important patient! What's wrong with him? 60 00:03:26,242 --> 00:03:28,059 Cardiac failure. 61 00:03:28,059 --> 00:03:31,261 Cardiac failure? That kind of patient... Can Eto sensei... 62 00:03:31,261 --> 00:03:34,728 but isn't that Takagi sensei's specialty? 63 00:03:34,728 --> 00:03:37,426 I have been the congressman's family doctor for a long time. 64 00:03:37,426 --> 00:03:43,143 His cardiac problem is not serious, just take good care of him, you'll be fine. 65 00:03:43,527 --> 00:03:46,229 Don't worry! 66 00:03:46,229 --> 00:03:48,773 I'm counting on you! 67 00:03:48,773 --> 00:03:52,078 Mr. Kasai is very well connected. 68 00:03:52,078 --> 00:03:54,074 This could be an excellent opportunity for you! 69 00:03:54,925 --> 00:03:56,394 Do yor best! 70 00:03:56,394 --> 00:03:57,774 Yes! 71 00:04:01,475 --> 00:04:04,941 Yes! YESSS!! 72 00:04:05,188 --> 00:04:09,004 A party to celebrate my first patient? That's not necessary, mama! 73 00:04:09,198 --> 00:04:12,866 I'll be staying here late to study up on the patient's complaint. 74 00:04:13,590 --> 00:04:17,332 Dinner? No, thanks... please leave me to my work! 75 00:04:17,332 --> 00:04:18,485 Cheerio, bye... Bye! 76 00:04:21,381 --> 00:04:22,808 Doctor? 77 00:04:23,382 --> 00:04:27,003 I have Mr. Kasai's medical records for the last five years. 78 00:04:27,390 --> 00:04:28,355 Thanks! 79 00:04:29,389 --> 00:04:31,312 Don't overdo it. 80 00:04:31,312 --> 00:04:34,664 No matter how great a player one is, without maintaining a balance, things won't go well. 81 00:04:34,664 --> 00:04:35,816 Thank you! 82 00:04:35,816 --> 00:04:39,426 When you are in the batter box you just believe in yourself... 83 00:04:39,426 --> 00:04:42,587 Release your tensions and HIT! 84 00:04:43,165 --> 00:04:46,867 Yes. Yes, exactly right! 85 00:04:46,867 --> 00:04:48,913 That's what I always thought! 86 00:04:48,913 --> 00:04:51,951 If I just be myself, there's no reason I can't do it! 87 00:04:51,951 --> 00:04:55,577 Of course! That goes without saying, right?! 88 00:04:57,318 --> 00:04:58,895 You think I'm gonna eat that crap?!! 89 00:04:58,895 --> 00:05:01,789 Bring me steak... A steak do you hear?!! 90 00:05:01,789 --> 00:05:05,689 steak isn't on the menu today. 91 00:05:05,689 --> 00:05:08,035 Then have it delivered! 92 00:05:08,035 --> 00:05:10,275 Just tell them who it's for, they'll bring it right away! 93 00:05:10,275 --> 00:05:14,238 But your heart is weak. 94 00:05:14,238 --> 00:05:16,943 So you must adhere to the restricted diet I have prepared. 95 00:05:16,943 --> 00:05:20,375 Here are the daily dietary requirements that I prescribed: 96 00:05:20,375 --> 00:05:24,008 Salt - 7grams... Calories - 1,700 kilocalories... 97 00:05:24,008 --> 00:05:25,666 What the hell?! 98 00:05:25,666 --> 00:05:27,868 What are you talking about? 99 00:05:28,060 --> 00:05:30,571 My heart is fine!! 100 00:05:30,911 --> 00:05:31,832 What? 101 00:05:31,832 --> 00:05:35,063 I'm not sick, and I paid for this expensive room... 102 00:05:35,063 --> 00:05:37,567 I expect first class hotel service! 103 00:05:37,567 --> 00:05:38,728 What? Eh? What the?! 104 00:05:41,550 --> 00:05:44,824 Yes, he is in perfect health. 105 00:05:44,824 --> 00:05:46,020 Huh? 106 00:05:47,097 --> 00:05:51,529 You mean you couldn't tell by looking at his chart?! 107 00:05:51,529 --> 00:05:54,341 Not exactly the health records of someone with cardiac failure! 108 00:05:54,801 --> 00:05:55,960 What? 109 00:05:56,422 --> 00:05:57,736 So he's just hiding out here? 110 00:05:58,935 --> 00:06:01,784 Don't talk about it so loudly!! 111 00:06:02,015 --> 00:06:07,445 There's been a scandal about whether he has been accepting innapropriate donations. 112 00:06:07,445 --> 00:06:11,531 At those times, politicians often suddenly develop heart disease, strangely enough. 113 00:06:11,531 --> 00:06:15,475 So, that's why Eto is the doctor, it's basically... 114 00:06:15,475 --> 00:06:16,858 You mean I am to be his babysitter?!! 115 00:06:16,858 --> 00:06:19,605 To put it bluntly, yes. 116 00:06:19,983 --> 00:06:23,616 Things like this, we need to take them seriously, 117 00:06:23,616 --> 00:06:26,718 because it would be bad for us if it leaked to the media. 118 00:06:27,915 --> 00:06:30,578 I would have been happy to take care of him myself, 119 00:06:30,807 --> 00:06:35,321 but I'm busy right now because it's staff reassignment time. 120 00:06:35,321 --> 00:06:39,258 I have to go around and talk to everyone on staff... 121 00:06:40,254 --> 00:06:44,696 Oh, he hasn't had his yearly check-up, so please do that. 122 00:06:44,696 --> 00:06:49,240 And just keep him in a good mood! 123 00:06:49,240 --> 00:06:52,982 That should be a piece of cake... Easy for you. 124 00:06:52,982 --> 00:06:54,139 Sure. 125 00:07:51,968 --> 00:07:59,755 *** Nanako Fansubs *** translator: dancestar24 editor: pokute timing provider: tianj QC: danix raw provider: gryzze 126 00:08:25,481 --> 00:08:26,482 Grandpa!!! 127 00:08:26,482 --> 00:08:30,029 Mamoru, I've been waiting for you!! 128 00:08:30,371 --> 00:08:31,927 Here! 129 00:08:31,927 --> 00:08:34,553 Oh, that's grandad huh? 130 00:08:34,553 --> 00:08:38,368 Thanks, let's hang it up in my room! 131 00:08:38,752 --> 00:08:42,186 You are great at drawing! 132 00:08:42,186 --> 00:08:44,113 Do you want to become a painter? 133 00:08:44,113 --> 00:08:45,392 Yes! - Okay! 134 00:08:45,392 --> 00:08:47,051 What's all that crap? 135 00:08:47,051 --> 00:08:49,096 Teach him discipline first! 136 00:08:49,096 --> 00:08:52,569 Kids like that don't become anything good! 137 00:08:52,569 --> 00:08:57,428 More than that kid, it's the old man... He reeked of alcohol yesterday!! 138 00:08:57,428 --> 00:08:58,310 Alcohol? 139 00:08:58,310 --> 00:09:02,395 Right, when you can't drink any yourself, it's intolerable!! 140 00:09:02,395 --> 00:09:07,063 Exactly, with how hard I'm working not to drink!! 141 00:09:07,949 --> 00:09:10,313 Do something about it, Aoi-chan!! 142 00:09:12,894 --> 00:09:15,794 You should just ask Eto to talk to him about it. 143 00:09:16,173 --> 00:09:18,300 But with Eto-sensei... 144 00:09:18,300 --> 00:09:19,778 How can you expect him to say that? 145 00:09:19,778 --> 00:09:21,778 He's like some oversized rubbish you can't get them to take away! 146 00:09:21,778 --> 00:09:23,287 He's just in the way, being here! 147 00:09:23,287 --> 00:09:25,008 I wish we could just throw him out. 148 00:09:25,008 --> 00:09:27,405 Eto-sensei isn't garbage. 149 00:09:28,751 --> 00:09:33,432 If you needed something, I could have come to you! 150 00:09:33,700 --> 00:09:38,488 This is the meeting agenda. 151 00:09:38,488 --> 00:09:39,450 Yes. 152 00:09:40,599 --> 00:09:42,648 Eto-sensei... 153 00:09:42,648 --> 00:09:45,265 Has a natural talent to be a doctor. 154 00:09:45,265 --> 00:09:47,774 If you can't see that 155 00:09:47,774 --> 00:09:49,935 then it is you who are no good. 156 00:09:55,966 --> 00:09:57,462 It's not as if he has any actual talent! 157 00:09:57,462 --> 00:10:00,299 Everyone is just afraid of his grandfather. 158 00:10:00,299 --> 00:10:02,918 Is his grandfather that powerful? 159 00:10:02,918 --> 00:10:04,802 He's a famous doctor at a University Hospital. 160 00:10:04,802 --> 00:10:06,468 He is also very powerful in the doctor's professional societies. 161 00:10:06,468 --> 00:10:08,481 Eto's dad is a good brain surgeon. 162 00:10:08,481 --> 00:10:11,647 And his brother is in America, doing major organ transplants. 163 00:10:11,647 --> 00:10:14,599 It must be hard for Eto-sensei. 164 00:10:14,599 --> 00:10:15,327 Huh? 165 00:10:15,327 --> 00:10:18,803 He is always being compared to the others in his family. 166 00:10:18,803 --> 00:10:23,702 Growing up in a situation like that, it's easy to understand how hard it is for him to feel confident in himself. 167 00:10:23,702 --> 00:10:24,665 Yeah, fine, however... 168 00:10:24,665 --> 00:10:28,840 He graduated three years late from med school after graduating three years late from college... And it took him five years to get his license to practice!! 169 00:10:28,840 --> 00:10:30,541 And at his age he's still in training?! 170 00:10:30,541 --> 00:10:35,291 Incompetence has more to do with it than his family environment! 171 00:10:36,290 --> 00:10:38,488 Eto is just totally useless! 172 00:10:54,901 --> 00:10:58,454 Doctor, here's the new data for Kasai-san. 173 00:10:58,454 --> 00:11:01,772 Just leave it there, I couldn't care less about it. 174 00:11:03,279 --> 00:11:05,165 I understand. 175 00:11:40,758 --> 00:11:45,156 His GTP is considerably elevated since last year... [Indicative of liver dysfunction] 176 00:11:45,693 --> 00:11:49,063 His blood pressure... 177 00:11:49,063 --> 00:11:50,376 And his cholesterol too. 178 00:11:53,128 --> 00:11:56,252 Takagi-sensei? 179 00:11:56,748 --> 00:11:58,605 I want to ask you something... 180 00:11:58,605 --> 00:11:59,996 Ah, okay let's see it. 181 00:11:59,996 --> 00:12:01,258 Takagi-sensei? 182 00:12:01,258 --> 00:12:04,886 There's someone named Sudo-san who wants to talk to you. 183 00:12:08,051 --> 00:12:10,172 Tell her that I'm in the middle of an examination. 184 00:12:10,271 --> 00:12:12,779 Okay. 185 00:12:12,779 --> 00:12:14,759 Hello? 186 00:12:14,759 --> 00:12:16,228 Now then... 187 00:12:18,120 --> 00:12:20,474 Oh... It's nothing... Really... 188 00:12:28,572 --> 00:12:29,959 Please give this to him. 189 00:12:38,496 --> 00:12:40,074 Misora-san, right on time! 190 00:12:40,074 --> 00:12:42,970 Can you give this to Takagi-sensei? 191 00:12:42,970 --> 00:12:43,858 Yes. 192 00:12:55,034 --> 00:12:59,585 Doctor, who is that pretty person who left that?! 193 00:13:00,934 --> 00:13:03,947 The soup is spilling. 194 00:13:05,755 --> 00:13:08,328 Ah! It's Komine-san's! 195 00:13:08,328 --> 00:13:10,496 Komine's gonna be pissed! 196 00:13:10,496 --> 00:13:12,505 She's gonna be mad!!! 197 00:13:20,700 --> 00:13:27,723 I can't seem to get ahlod of you, so Sunday at 1 o'clock in front of Yamashita Koen, Planet, I'll be waiting. 198 00:13:27,723 --> 00:13:31,083 Please bring the divorce form, signed. 199 00:13:34,944 --> 00:13:36,489 Takagi sensei has a girl? 200 00:13:36,489 --> 00:13:38,616 She's really pretty! 201 00:13:38,616 --> 00:13:40,928 Too good for him! 202 00:13:40,928 --> 00:13:43,594 Maybe it's his wife? 203 00:13:43,594 --> 00:13:47,175 but if it's his wife, why would she have to give him a letter? 204 00:13:48,293 --> 00:13:50,031 Oh, I know... 205 00:13:50,572 --> 00:13:52,499 It's the girl he brought home after that party. 206 00:13:52,499 --> 00:13:53,541 Brought home? 207 00:13:53,541 --> 00:13:56,307 Remember? She was drunk, and he took her home? 208 00:13:56,307 --> 00:13:58,464 No, that's not it... 209 00:13:59,384 --> 00:14:01,703 Ah! I know! 210 00:14:01,703 --> 00:14:05,648 That girl who was always near him, with so much pheromone...! 211 00:14:05,648 --> 00:14:06,187 You know the one?! 212 00:14:06,187 --> 00:14:08,774 Watermelon cup!! 213 00:14:08,774 --> 00:14:10,668 What the hell is with you guys?!! 214 00:14:10,937 --> 00:14:13,063 Is this how doctors talk about each other?! 215 00:14:13,063 --> 00:14:17,698 Watermelon... Take home... Gathering... 216 00:14:17,698 --> 00:14:19,085 You guys suck!!! 217 00:14:20,244 --> 00:14:23,136 Why are you so mad? 218 00:14:23,136 --> 00:14:26,703 Oh! Was Takagi-sensei one of your "targets"?! 219 00:14:26,938 --> 00:14:28,137 No!! 220 00:14:28,519 --> 00:14:29,835 Why would I... 221 00:14:30,791 --> 00:14:32,257 Moustache! 222 00:14:33,774 --> 00:14:34,838 That pervert!! 223 00:14:34,838 --> 00:14:36,381 That's a floor wiping cloth! 224 00:14:38,741 --> 00:14:41,787 Takagi took her her home?! 225 00:14:41,787 --> 00:14:44,689 Shut up and eat quickly. - Yes. 226 00:14:46,114 --> 00:14:50,236 Everyone, what do they think it means to be a doctor?! 227 00:14:50,697 --> 00:14:52,436 When I was young I thought 228 00:14:52,436 --> 00:14:54,635 doctors could save everyone! 229 00:14:54,635 --> 00:14:57,486 Like a "hero"! 230 00:14:57,486 --> 00:14:58,477 "Hero"? 231 00:14:58,477 --> 00:15:00,482 But now I know the truth. 232 00:15:00,482 --> 00:15:03,688 Doctors are only human. 233 00:15:05,113 --> 00:15:07,340 Kitazawa-kun? 234 00:15:07,340 --> 00:15:09,355 You're always so out of it. 235 00:15:09,355 --> 00:15:12,948 The only thing I believe in is music! 236 00:15:13,568 --> 00:15:16,734 So here's your ticket! 237 00:15:17,351 --> 00:15:19,271 I didn't say I wanted to go, did I? 238 00:15:19,271 --> 00:15:23,710 Don't be shy about it! Just give me 1800 yen... That's a 200 yen discount! 239 00:15:28,582 --> 00:15:31,536 All staff must be here on Sunday afternoon. 240 00:15:31,536 --> 00:15:36,278 We are having an "all-hands" meeting. 241 00:15:36,261 --> 00:15:39,707 Is that the meeting where we discuss the hospital's future as an institution? 242 00:15:39,707 --> 00:15:41,098 That is the stated purpose of the meeting... 243 00:15:41,098 --> 00:15:44,343 But the most important topic will be staff reassignments. 244 00:15:44,343 --> 00:15:46,248 The hospital will be on short staff that day... 245 00:15:46,248 --> 00:15:50,388 So be sure and discuss any concerns you have about patients before all the doctors disappear! 246 00:15:50,388 --> 00:15:52,091 Understand? 247 00:15:52,091 --> 00:15:53,293 Yes. 248 00:15:54,050 --> 00:15:56,909 Are the doctor's really that interested in this meeting? 249 00:15:56,909 --> 00:15:59,694 Well, most of the doctor's careers will be affected... 250 00:15:59,694 --> 00:16:02,323 So it's not too surprising. 251 00:16:02,323 --> 00:16:03,940 Is it really okay for them to do this? 252 00:16:03,940 --> 00:16:08,832 Doctors are mostly off on Sunday anyway, so it's not going to have a huge impact. 253 00:16:09,296 --> 00:16:11,045 Who do you think is gonna be on call that day? 254 00:16:11,192 --> 00:16:13,857 Takagi's got no interest in advancement, so he'll probably be around... 255 00:16:13,857 --> 00:16:15,667 And that doctor-in-training will probably be here... 256 00:16:19,720 --> 00:16:22,582 This Sunday is not a good day to get sick! 257 00:16:26,327 --> 00:16:27,872 Please take care of this. 258 00:16:32,542 --> 00:16:35,553 What's this?! You're going to the meeting? 259 00:16:38,175 --> 00:16:39,644 Yes, actually... 260 00:16:44,007 --> 00:16:49,175 I should start thinking about advancing my career. 261 00:16:49,595 --> 00:16:51,143 Do you have a fever? 262 00:17:01,068 --> 00:17:02,226 Very good! 263 00:17:02,458 --> 00:17:06,165 Tadokoro-kun, you know how to pick a melon! 264 00:17:06,780 --> 00:17:08,673 Mamoru, do you want melon? 265 00:17:08,673 --> 00:17:09,986 I'll eat it later... Forward my trusty steed, into battle!! 266 00:17:14,360 --> 00:17:17,603 I knew how much you appreciated good melon! 267 00:17:17,603 --> 00:17:21,007 I had a nice chat about you with the head of the main hospital. 268 00:17:21,007 --> 00:17:24,708 Now, if only I had some sake, I'd be one happy guy! 269 00:17:24,708 --> 00:17:27,742 I'll go pick some up for you. 270 00:17:29,708 --> 00:17:31,519 Ouchy, ouch, ow!! 271 00:17:31,519 --> 00:17:35,545 Sake is forbidden to patients in the hospital under all circumstances. 272 00:17:35,545 --> 00:17:36,937 Tadokoro-sensei?! 273 00:17:36,937 --> 00:17:39,021 This nurse is so strict!! 274 00:17:39,021 --> 00:17:42,243 Sorry, I asked to have her rotated out of here, but... 275 00:17:42,243 --> 00:17:46,527 Her angry face is quite cute!! 276 00:17:48,649 --> 00:17:51,582 I'm glad you are fond of her! 277 00:17:56,117 --> 00:17:58,862 Hey, that really hurts, you know! 278 00:18:00,467 --> 00:18:04,405 It really hurts, the edge is quite pointy!! 279 00:18:04,648 --> 00:18:07,039 You seem to be getting along well with the congressman! 280 00:18:07,039 --> 00:18:10,555 Yes, and the grandson seems to like me too! 281 00:18:11,436 --> 00:18:15,111 Actually, his y-GTP seems a bit elevated. [Indicative of liver dysfunction] 282 00:18:15,111 --> 00:18:16,071 Huh? 283 00:18:16,071 --> 00:18:19,948 It's high enough so that maybe he should not be drinking sake. 284 00:18:19,948 --> 00:18:22,001 How high do you mean by high? 285 00:18:22,845 --> 00:18:25,108 180.. 200. 286 00:18:25,108 --> 00:18:27,226 Nothing serious then. 287 00:18:27,226 --> 00:18:29,043 He's not sick right now... 288 00:18:29,043 --> 00:18:30,480 So just let him do what he wants. 289 00:18:30,480 --> 00:18:31,828 But... 290 00:18:31,828 --> 00:18:38,283 Eto-sensei is saying this based on the patients history over a 5 year period... 291 00:18:38,283 --> 00:18:42,392 He is the patients physician, and he is concerned about the patient. 292 00:18:45,521 --> 00:18:53,916 You don't need to be concerned. Just do as I tell you and it will all be fine. 293 00:18:56,691 --> 00:18:57,777 Yes. 294 00:19:07,894 --> 00:19:10,518 Did you see Eto? 295 00:19:10,518 --> 00:19:14,100 Having to play "horsie" with the grandson!! 296 00:19:14,100 --> 00:19:16,456 How degrading! 297 00:19:16,456 --> 00:19:17,649 I saw! I saw! 298 00:19:17,649 --> 00:19:20,201 The boy was on top of him, and he was neighing!!! 299 00:19:20,622 --> 00:19:23,647 He like a servant, more than a doctor... 300 00:19:23,647 --> 00:19:26,080 At least as a servant he can be useful. 301 00:19:26,080 --> 00:19:27,934 He's just a disposable whipping boy. 302 00:19:27,934 --> 00:19:29,288 He certainly has an unfortunate position. 303 00:19:29,288 --> 00:19:32,758 Being used badly by Tadokoro, and humored because of his family... 304 00:19:32,758 --> 00:19:35,277 But in reality not trusted at all. 305 00:19:45,502 --> 00:19:47,123 Oh, say Eto... 306 00:19:47,431 --> 00:19:50,258 Didn't you want to ask me something? 307 00:19:52,920 --> 00:19:56,512 Studying the patients data. 308 00:19:56,512 --> 00:20:00,025 A doctor who looks carefully at test data, will become a good doctor. 309 00:20:05,043 --> 00:20:07,201 It's so cruel... 310 00:20:09,522 --> 00:20:13,287 You don't have any hopes for me either. - Huh? 311 00:20:15,368 --> 00:20:17,957 Everyone's always been like that with me... 312 00:20:18,684 --> 00:20:23,356 My school teachers, my father, my mother... 313 00:20:23,703 --> 00:20:27,325 Work hard! Work hard! 314 00:20:28,677 --> 00:20:31,111 You are an amazing boy! 315 00:20:31,539 --> 00:20:34,623 But I know nobody really expects anything of me. 316 00:20:35,161 --> 00:20:36,822 And then when I try... 317 00:20:40,798 --> 00:20:43,928 They treat me like rubbish!! 318 00:20:44,814 --> 00:20:46,746 They tell me "work hard, but don't get in the way"!! 319 00:20:49,020 --> 00:20:52,728 And, because I could never 320 00:20:52,728 --> 00:20:54,968 disappoint my parents... 321 00:20:55,199 --> 00:20:57,097 I always worked hard. 322 00:21:00,262 --> 00:21:02,502 But nobody really expected me to succeed. 323 00:21:04,161 --> 00:21:05,631 No one. 324 00:21:09,470 --> 00:21:10,748 Hey, Eto... 325 00:21:14,796 --> 00:21:19,552 It's easier not having a family, nobody expects anything then. 326 00:21:36,770 --> 00:21:39,744 Doctor, Kasai-san's asking for you. 327 00:21:42,784 --> 00:21:46,342 What is it? Does he want steak again? 328 00:21:46,760 --> 00:21:48,579 He wants sake. 329 00:21:51,746 --> 00:21:53,442 Let him drink it. 330 00:21:53,647 --> 00:21:57,158 If he gets sick because of it, it will just increase the hospital's profit. 331 00:21:57,158 --> 00:21:58,768 He's not sick at all anyway... 332 00:21:58,768 --> 00:22:01,395 So there's no point in me treating him like a patient. 333 00:22:03,288 --> 00:22:06,060 You, yourself... 334 00:22:06,060 --> 00:22:08,186 What do you want to do? 335 00:22:14,710 --> 00:22:16,065 Mamoru-kun... 336 00:22:17,573 --> 00:22:19,773 That really obnoxious kid... 337 00:22:21,201 --> 00:22:25,254 He loves his grandfather. 338 00:22:26,336 --> 00:22:29,927 When he grows up, he wants to be like him. 339 00:22:32,206 --> 00:22:36,565 I too, loved my grandfather. 340 00:22:39,147 --> 00:22:42,626 My grandfather is an amazing doctor. 341 00:22:42,857 --> 00:22:46,402 Patients that other hospitals gave up on, he would take them on and cure them all! 342 00:22:46,402 --> 00:22:49,321 He was like a super hero. 343 00:22:49,592 --> 00:22:51,290 I became a doctor 344 00:22:51,483 --> 00:22:54,728 because I wanted to become a hero like my grandfather. 345 00:22:54,728 --> 00:22:58,276 I seriously thought that, when I was little. 346 00:23:01,363 --> 00:23:03,026 Even a man like that... 347 00:23:03,260 --> 00:23:05,228 For Mamoru-kun, he is a hero. 348 00:23:05,228 --> 00:23:08,355 So, for Mamoro-kun too, 349 00:23:08,355 --> 00:23:10,594 he should quit drinking! 350 00:23:18,195 --> 00:23:20,630 Well it's not my business, but 351 00:23:20,630 --> 00:23:24,067 if something happens, it's his own fault. 352 00:23:24,879 --> 00:23:28,282 Doctor, you are really human. 353 00:23:28,700 --> 00:23:29,704 What? 354 00:23:31,250 --> 00:23:35,926 Being confused, getting excited, worrying excessively... 355 00:23:36,731 --> 00:23:38,050 You're making fun of me. 356 00:23:38,050 --> 00:23:40,903 Maybe it's because you care so much about the patient 357 00:23:40,903 --> 00:23:43,261 that you become afraid to treat them, 358 00:23:43,261 --> 00:23:45,306 and you get confused. 359 00:23:47,159 --> 00:23:53,579 Maybe your problem is really that you are too kind. 360 00:23:54,239 --> 00:23:55,512 What? 361 00:23:55,512 --> 00:24:00,488 But I really think that is how a doctor is supposed to be. 362 00:24:02,525 --> 00:24:05,770 You are Kasai-san's doctor. 363 00:24:06,696 --> 00:24:12,037 I will follow your decision. 364 00:24:20,065 --> 00:24:22,845 I'm not his doctor... 365 00:24:24,118 --> 00:24:25,825 Or a pitcher... 366 00:24:27,290 --> 00:24:29,338 I'm just a ball boy. 367 00:24:34,512 --> 00:24:37,100 I'm not meant to be a doctor. 368 00:24:57,947 --> 00:24:58,999 Chief! 369 00:25:03,274 --> 00:25:04,667 Sorry! 370 00:25:06,133 --> 00:25:14,750 You said before that Eto-sensei has a natural talent for being a doctor. 371 00:25:14,750 --> 00:25:16,062 So? 372 00:25:17,103 --> 00:25:20,542 Why did you think that way? 373 00:25:25,138 --> 00:25:29,714 You know about his grandfather, right? 374 00:25:29,714 --> 00:25:30,875 Yes... 375 00:25:32,263 --> 00:25:35,120 His granfather told me 376 00:25:35,501 --> 00:25:38,934 about Eto sensei's childhood. 377 00:25:38,934 --> 00:25:40,905 His childhood? 378 00:25:41,912 --> 00:25:46,351 He brought home a bird... 379 00:25:47,391 --> 00:25:49,645 A bird? - Yes. 380 00:25:50,454 --> 00:25:55,707 It was a baby bird about to die, with broken wings. 381 00:25:56,863 --> 00:25:59,496 It was so weak 382 00:26:00,377 --> 00:26:03,893 that his father and grandfather who were doctors 383 00:26:03,893 --> 00:26:06,833 gave up and said it wouldn't survive. 384 00:26:09,605 --> 00:26:11,889 but Eto-sensei... 385 00:26:13,127 --> 00:26:18,823 He didn't give up, and he took care of it... 386 00:26:21,325 --> 00:26:24,108 And saved the bird. 387 00:26:28,239 --> 00:26:30,785 Would you believe me if I told you a story like that? 388 00:26:35,149 --> 00:26:40,633 Looking after a powerful person's grandson like that 389 00:26:40,633 --> 00:26:43,184 is a very good thing for the hospital. 390 00:26:45,568 --> 00:26:49,275 Which of these things you believe is up to you. 391 00:26:49,275 --> 00:26:50,944 Have a good rest. 392 00:27:00,705 --> 00:27:03,797 Takagi-sensei went to the meeting? 393 00:27:04,198 --> 00:27:06,054 I didn't think he would really go. 394 00:27:06,054 --> 00:27:08,758 What a change. 395 00:27:12,422 --> 00:27:13,505 Wait! Stop! 396 00:27:19,721 --> 00:27:24,047 Komine-san, what's wrong? 397 00:27:25,321 --> 00:27:28,254 Nothing, just pick everything up. 398 00:27:35,762 --> 00:27:37,426 Shu-waah! Chi!! 399 00:27:37,426 --> 00:27:39,356 it's "Sha", stupid! 400 00:27:39,356 --> 00:27:41,174 Ah, right, it's "Sha"! 401 00:27:41,174 --> 00:27:44,963 What is it then, "Sha"?! And you go like this, right? 402 00:27:44,963 --> 00:27:50,265 That's enough. You're hopeless, aren't you? 403 00:27:55,516 --> 00:27:58,068 Do you want something to drink? 404 00:27:58,068 --> 00:28:02,553 [PA: "Hurry doctor, hurry doctor. Emergency in the deluxe suite"] 405 00:28:02,553 --> 00:28:03,559 [PA: "Repeating..."] 406 00:28:03,559 --> 00:28:07,503 [PA: "Hurry doctor, hurry doctor. Emergency in the deluxe suite"] 407 00:28:09,001 --> 00:28:10,236 What's wrong? 408 00:28:10,236 --> 00:28:12,254 He suddenly lost consciousness and vomited. 409 00:28:12,254 --> 00:28:13,682 Crash cart coming through! 410 00:28:14,141 --> 00:28:15,406 Kasai-san? 411 00:28:16,604 --> 00:28:18,224 His airway is blocked. 412 00:28:18,224 --> 00:28:19,437 Get me an aspirator. [suction pump] 413 00:28:19,437 --> 00:28:20,949 Misora, get an oxygen mask. 414 00:28:20,949 --> 00:28:22,882 Grandpa, grandpa!! 415 00:28:22,882 --> 00:28:24,040 What happened? 416 00:28:24,040 --> 00:28:26,957 Uh.. He really wanted to... 417 00:28:26,957 --> 00:28:28,358 He smells of alcohol... 418 00:28:28,358 --> 00:28:31,683 Because there weren't any doctors around... He was having a grand time, I guess. 419 00:28:32,218 --> 00:28:34,394 I don't care from what deparment, just get a doctor in here now! 420 00:28:34,394 --> 00:28:36,124 No one's here yet from the "hurry call". 421 00:28:36,124 --> 00:28:38,685 There aren't any doctors anywhere today... It's no good. 422 00:28:38,685 --> 00:28:39,801 Doctor!! 423 00:28:39,844 --> 00:28:41,731 Call Tadokoro and Takagi. 424 00:28:41,731 --> 00:28:43,178 Tell them to come right away. 425 00:28:43,955 --> 00:28:46,079 If he isn't breathing, isn't it risky to delay even a moment? 426 00:28:46,079 --> 00:28:48,689 Are you okay? 427 00:28:48,689 --> 00:28:50,048 His consciousness is lower... 428 00:28:50,048 --> 00:28:51,521 And his breathing is really shallow. 429 00:28:51,947 --> 00:28:54,151 Kitazawa-kun, take over here! 430 00:28:57,202 --> 00:28:58,242 What should I do? 431 00:28:58,242 --> 00:28:59,673 Why don't you watch the kid? 432 00:28:59,673 --> 00:29:02,997 Help my grandpa!! 433 00:29:02,997 --> 00:29:04,193 He's gonna die! 434 00:29:04,193 --> 00:29:07,984 Help my grandpa!! - I know, but... 435 00:29:48,291 --> 00:29:49,144 Hello? 436 00:29:49,144 --> 00:29:51,501 We've got an emergency with Kasai-san! 437 00:29:52,387 --> 00:29:53,624 What about Eto? 438 00:29:53,624 --> 00:29:58,020 He brought him to the treatment room, but... 439 00:30:02,381 --> 00:30:03,891 Okay, I'll be right there. 440 00:30:08,356 --> 00:30:11,950 We sucked out everything we could, but it seems something is still blocking his airway. 441 00:30:11,950 --> 00:30:13,966 Doctor, please give us your orders! 442 00:30:13,966 --> 00:30:16,939 Then put the mask on and... Oh. 443 00:30:16,939 --> 00:30:17,942 His vitals? 444 00:30:17,942 --> 00:30:20,696 Blood pressure 90 / 56. Heartbeat 120. 445 00:30:20,696 --> 00:30:24,250 Saturation? 70%, it's dropping. [blood oxygen index] 446 00:30:24,250 --> 00:30:26,675 Then raise O2 to 10 liters per minute. 447 00:30:26,675 --> 00:30:28,477 Kitazawa-kun, monitor his vitals. 448 00:30:28,477 --> 00:30:29,910 I've raised it to 10 liters per minute. 449 00:30:31,306 --> 00:30:32,225 Saturation? 450 00:30:33,188 --> 00:30:35,861 73%. It rose only slightly. 451 00:30:35,861 --> 00:30:38,797 How, when we upped it to 10 liters? 452 00:30:39,524 --> 00:30:42,381 Because something is blocking the air way. 453 00:30:42,381 --> 00:30:43,899 Please do a tracheal intubation. 454 00:30:43,899 --> 00:30:45,022 Misora, move... 455 00:30:46,952 --> 00:30:48,075 What are you doing? 456 00:30:48,202 --> 00:30:50,832 I'm taking an arterial blood sample. 457 00:30:50,832 --> 00:30:54,190 We have to find the reason why this is happening, and we have to take an x-ray too. 458 00:30:54,190 --> 00:30:56,089 We have to open the airway first. 459 00:30:56,355 --> 00:30:59,901 In the middle of an emergency you can only do what it says in the book?! 460 00:30:59,901 --> 00:31:01,537 It's going under 70%! 461 00:31:01,537 --> 00:31:03,899 His breathing is fading. 462 00:31:04,356 --> 00:31:05,632 Doctor? 463 00:31:07,333 --> 00:31:09,010 Where are the other doctors? 464 00:31:09,313 --> 00:31:10,593 65% 465 00:31:11,011 --> 00:31:13,380 Doctor, please do a tracheal intubation! 466 00:31:13,380 --> 00:31:14,538 Eto! 467 00:31:14,845 --> 00:31:15,774 Kitazawa-kun! 468 00:31:17,316 --> 00:31:18,678 His breathing is gonna stop! 469 00:31:19,848 --> 00:31:21,776 Even if you say that!! 470 00:31:22,083 --> 00:31:23,788 I can't do a tracheal intubation!! 471 00:31:25,987 --> 00:31:27,760 I've done it on a dummy... 472 00:31:27,760 --> 00:31:30,072 But never on a person!! 473 00:31:30,072 --> 00:31:33,049 Can't you see we have no time to lose right now? 474 00:31:36,752 --> 00:31:38,105 He stopped breathing. 475 00:31:49,062 --> 00:31:50,728 It's my fault. 476 00:31:51,534 --> 00:31:55,050 I... I... 477 00:32:01,302 --> 00:32:03,740 His heart hasn't stopped. 478 00:32:04,741 --> 00:32:07,025 He isn't dead yet! 479 00:32:10,384 --> 00:32:12,429 I heard that when you were young... 480 00:32:12,891 --> 00:32:15,866 All by yourself you saved 481 00:32:15,866 --> 00:32:20,845 a dying baby bird with broken wings. 482 00:32:20,999 --> 00:32:23,700 Even though your father and your grandfather 483 00:32:23,700 --> 00:32:25,860 had given up... 484 00:32:25,860 --> 00:32:28,302 You didn't give up. 485 00:32:30,038 --> 00:32:34,320 So, please do not give up now! 486 00:32:35,444 --> 00:32:38,031 We will do our best too!! 487 00:32:38,031 --> 00:32:39,613 Let's save him together! 488 00:32:43,320 --> 00:32:46,836 You are not alone! 489 00:32:48,609 --> 00:32:54,328 You aren't a pitcher, or a ball boy... You are... 490 00:32:56,220 --> 00:33:00,467 You are his doctor, you are the one who must save him now. 491 00:33:25,381 --> 00:33:28,355 Grandpa's gonna be okay, right? 492 00:33:29,396 --> 00:33:32,488 Yeah, don't worry. 493 00:33:41,425 --> 00:33:48,872 It must be put in while turning... 494 00:33:48,872 --> 00:33:54,176 Continue inserting it slowly... 495 00:33:59,384 --> 00:34:01,221 I see his larynx. 496 00:34:01,221 --> 00:34:03,119 I have to put in the tube, which tube is it? 497 00:34:03,119 --> 00:34:05,328 8.0 tube. 498 00:34:05,328 --> 00:34:06,184 Thanks. 499 00:34:07,294 --> 00:34:11,496 The tube must be put in from... 500 00:34:32,519 --> 00:34:36,359 A little more, a little more... 501 00:34:42,734 --> 00:34:45,026 I'm pulling it out, is it okay? - Yes! 502 00:34:45,026 --> 00:34:46,410 I'm pulling it out. 503 00:34:51,283 --> 00:34:55,968 A little more, just a little more... 504 00:35:00,219 --> 00:35:01,371 I've got it! 505 00:35:07,361 --> 00:35:10,135 Balooning. 506 00:35:10,135 --> 00:35:11,367 Huh? 507 00:35:20,756 --> 00:35:22,408 I inserted 7cc. 508 00:35:23,206 --> 00:35:24,169 Yes. 509 00:35:26,511 --> 00:35:28,313 Doctor, please check him out. 510 00:35:50,823 --> 00:35:52,362 No problems. 511 00:35:52,992 --> 00:35:54,641 His breathing is steady. 512 00:35:56,059 --> 00:35:57,483 Everything is fine!! 513 00:35:57,483 --> 00:35:59,055 You did it! 514 00:36:27,256 --> 00:36:30,712 Didn't think Eto-kun would manage this all by himself! 515 00:36:31,746 --> 00:36:33,126 Well, not by himself... 516 00:36:35,774 --> 00:36:39,762 Doctors, no matter how skilled we are, we can't do much by ourselves... 517 00:36:39,762 --> 00:36:41,108 Nurses, technical experts... 518 00:36:41,108 --> 00:36:43,221 With these people who support us 519 00:36:43,221 --> 00:36:45,142 medicine succeeds. 520 00:36:50,143 --> 00:36:53,475 Well, I'm glad it all turned out fine. 521 00:36:54,280 --> 00:36:58,088 He's a little too fond of scotch, the congressman is! 522 00:36:58,845 --> 00:37:02,955 Well, I owe you one now! 523 00:37:14,220 --> 00:37:18,171 I... Did it? 524 00:37:25,924 --> 00:37:27,613 I really... 525 00:37:35,017 --> 00:37:36,384 Doctor? 526 00:37:37,691 --> 00:37:41,220 Kasai-san is awake. 527 00:37:45,053 --> 00:37:49,312 Ahh! Hey, uh, I... 528 00:37:53,613 --> 00:37:55,836 Than.. Thank you. 529 00:37:57,831 --> 00:38:02,620 Oh, and... From you, I... That... 530 00:38:06,030 --> 00:38:07,381 Thank you! 531 00:38:11,522 --> 00:38:12,752 Not at all. 532 00:38:16,628 --> 00:38:17,702 Here! - Huh? 533 00:38:20,385 --> 00:38:22,456 But this is your... 534 00:38:34,777 --> 00:38:37,660 It's the mask of a hero, isn't it? 535 00:38:41,562 --> 00:38:44,404 It's perfect for you, don't you think? 536 00:39:09,656 --> 00:39:10,998 Hero... 537 00:39:14,075 --> 00:39:15,832 Hero... 538 00:39:41,296 --> 00:39:42,449 Doctor! 539 00:39:42,946 --> 00:39:44,715 Sentai Hero Red One! 540 00:39:54,934 --> 00:39:56,278 SHAAAAA!!!!! 541 00:39:57,962 --> 00:39:58,888 Hello! 542 00:40:03,528 --> 00:40:07,001 Ohhh! Eto-kun. Thank you! 543 00:40:07,001 --> 00:40:09,191 I heard you saved my life. 544 00:40:09,381 --> 00:40:11,032 I'll definitely talk about you to the... 545 00:40:11,032 --> 00:40:14,689 Kasai-san, from today 546 00:40:14,689 --> 00:40:18,025 I must ask you to follow the food restrictions, and the "no alcohol" rule! 547 00:40:19,321 --> 00:40:20,933 What are you saying?! 548 00:40:21,899 --> 00:40:27,666 This time, it was an accident as a result of too much scotch, 549 00:40:27,666 --> 00:40:31,743 but you do have Steatorrhoeic Hepatosis. [Fatty liver syndrome... from too much alcohol!] 550 00:40:33,114 --> 00:40:35,337 If you don't take care of it now, 551 00:40:35,337 --> 00:40:39,521 it can become serious later. 552 00:40:39,521 --> 00:40:42,939 This is true. However, it's not a serious concern... He just wants to make sure that you are aware of the problem and that you will consider... 553 00:40:42,939 --> 00:40:45,128 Tadokoro-sensei, please be quiet! 554 00:40:45,928 --> 00:40:49,888 You are MY patient! 555 00:40:52,142 --> 00:40:54,835 Please follow MY directions! 556 00:40:59,319 --> 00:41:03,350 I have an amazing grandfather... 557 00:41:04,498 --> 00:41:08,414 In admiration of him, I became a doctor. 558 00:41:09,793 --> 00:41:16,762 Mamoro-kun said that he wants to be like you when he grows up. 559 00:41:17,681 --> 00:41:19,948 Please don't take away a child's dream. 560 00:41:20,552 --> 00:41:22,665 For your grandson too, 561 00:41:22,665 --> 00:41:24,974 please continue to be a healthy 562 00:41:24,974 --> 00:41:28,966 and respectable congressman! 563 00:41:32,350 --> 00:41:33,763 Leave now. 564 00:41:34,146 --> 00:41:35,569 I will take care of you from now on... 565 00:41:37,256 --> 00:41:38,695 I'm sorry. 566 00:41:38,695 --> 00:41:40,900 He's in training, so he doesn't know what... 567 00:41:40,900 --> 00:41:41,820 No. 568 00:41:43,963 --> 00:41:45,962 He's exactly right. 569 00:41:49,183 --> 00:41:51,641 When I awoke, 570 00:41:51,906 --> 00:41:55,362 the first thing I saw was my grandson's smiling face. 571 00:41:55,512 --> 00:41:59,355 I felt so glad to be living for him. 572 00:41:59,355 --> 00:42:01,464 I honestly felt exactly as he said. 573 00:42:03,955 --> 00:42:05,837 He's my doctor. 574 00:42:19,837 --> 00:42:22,102 I said it!! 575 00:42:36,658 --> 00:42:38,464 Good job! 576 00:42:40,072 --> 00:42:41,916 You did well. 577 00:42:41,916 --> 00:42:44,531 I congratulate you on your ascension, you are now a real doctor. 578 00:42:46,257 --> 00:42:48,553 You should manage yourself as you see fit. 579 00:42:48,553 --> 00:42:51,591 Your grandfather and your father 580 00:42:51,591 --> 00:42:54,392 should be very proud of you. 581 00:42:55,309 --> 00:42:59,300 but I should tell you one thing... 582 00:43:00,678 --> 00:43:05,136 Soon there will be major staff reassignments. 583 00:43:05,136 --> 00:43:06,327 Huh? 584 00:43:06,819 --> 00:43:09,355 You seem to have made some "friends", but... 585 00:43:09,355 --> 00:43:16,453 You should consider which side your bread is buttered on. 586 00:43:34,495 --> 00:43:37,186 Komine-san, you're staying late today too? 587 00:43:37,415 --> 00:43:40,184 I have extra work to do because of Eto! 588 00:43:40,920 --> 00:43:45,059 But I hope this will give Eto the confidence he needs. 589 00:43:46,769 --> 00:43:48,841 With that mask he'll be fine! 590 00:43:50,640 --> 00:43:54,482 I think this is the first time I've heard you say something nice about him! 591 00:43:55,977 --> 00:43:57,429 What are you saying? 592 00:43:57,429 --> 00:43:59,275 Leave now! 593 00:44:00,383 --> 00:44:02,075 I'll be out before you! 594 00:44:04,572 --> 00:44:07,529 Komine-san, about next week's rotation... 595 00:44:18,841 --> 00:44:19,993 Komine-san?!! 596 00:44:26,932 --> 00:44:34,122 *** Nanako Fansubs *** translator: dancestar24 editor: pokute timing provider: tianj QC: danix raw provider: gryzze