1 00:00:10,190 --> 00:00:11,543 Komine-san! 2 00:00:12,089 --> 00:00:13,547 Komine-san, are you okay? 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,281 Komine-san? 4 00:00:17,693 --> 00:00:19,426 I'm fine. 5 00:00:19,722 --> 00:00:22,126 I just felt dizzy for a moment... 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,332 I've been tired lately. 7 00:00:24,332 --> 00:00:27,044 You don't look well, I'll go call a doctor. 8 00:00:27,044 --> 00:00:30,620 I'm a nurse, I understand myself the best. 9 00:00:33,674 --> 00:00:36,552 You should never become a head nurse... 10 00:00:36,552 --> 00:00:38,358 I get more overtime work... 11 00:00:38,358 --> 00:00:41,219 I have to take care of someone like you... 12 00:00:41,219 --> 00:00:43,221 Are you really okay? 13 00:00:43,221 --> 00:00:45,721 Do you want me to take over? At least let me give you a hand... 14 00:00:45,721 --> 00:00:49,525 Enough already! I told you, it's nothing. 15 00:00:55,030 --> 00:00:57,525 Don't tell anyone about this. 16 00:00:57,525 --> 00:01:00,721 A nurse not feeling well... It's shameful. 17 00:01:10,208 --> 00:01:11,413 Komine-san!! 18 00:01:11,413 --> 00:01:14,823 I pee-eed!! 19 00:01:15,093 --> 00:01:18,393 I've been trying all day... Since morning... And... 20 00:01:18,393 --> 00:01:22,041 80cc!! 80cc!! 21 00:01:22,041 --> 00:01:27,570 I don't need to hear every 5 minutes whether you peed or not. 22 00:01:27,570 --> 00:01:29,759 And what's up with leaving cherry pits all over the place?! 23 00:01:29,759 --> 00:01:35,450 Komine-san... My IV hurts, and I think it's swollen. 24 00:01:35,450 --> 00:01:38,415 You've been playing around with it again, haven't you? 25 00:01:38,415 --> 00:01:40,683 How many times do I have to tell you! 26 00:01:40,683 --> 00:01:44,422 And you, did you wet the bed again? 27 00:01:44,422 --> 00:01:47,256 Okay, let's change your pajamas. 28 00:01:47,256 --> 00:01:49,027 You're playing favorites again! 29 00:01:49,027 --> 00:01:52,707 You talk to everyone except me. 30 00:01:53,286 --> 00:01:57,729 If you're not asleep at this hour, I'm gonna spank you! 31 00:01:57,729 --> 00:02:00,082 I'm sorry, please forgive me... 32 00:02:00,082 --> 00:02:01,780 How's the color? 33 00:02:01,780 --> 00:02:03,857 Don't follow me around holding that urine cup!! 34 00:02:11,604 --> 00:02:13,923 Time for lunch! 35 00:02:14,913 --> 00:02:18,239 Hey! When did YOU change Sato-san's diaper? 36 00:02:18,239 --> 00:02:21,740 And YOU were half an hour late to change Kudo-san's IV bag! 37 00:02:22,278 --> 00:02:24,119 But it was just half an hour! 38 00:02:24,119 --> 00:02:29,269 A mistake is still a mistake! Before you eat, make sure all your charts are complete! 39 00:02:39,391 --> 00:02:43,701 Thank you for always taking such good care of him! 40 00:02:57,733 --> 00:02:59,732 No visitors today again, huh? 41 00:02:59,732 --> 00:03:02,205 Oh... Uh, no... 42 00:03:02,375 --> 00:03:03,956 And it's your birthday... 43 00:03:03,956 --> 00:03:04,647 Huh? 44 00:03:06,696 --> 00:03:10,648 You knew it was my birthday? 45 00:03:11,148 --> 00:03:14,336 Well, after coming and going from here 5 times... 46 00:03:14,336 --> 00:03:16,258 Please make this the last time! 47 00:03:16,258 --> 00:03:19,861 I'm sick of your face, and besides... 48 00:03:20,742 --> 00:03:25,316 It's not like I'm gonna be around here forever. 49 00:03:29,404 --> 00:03:31,826 Komine-san's quitting?!! 50 00:03:32,068 --> 00:03:36,136 What is she thinking? Turning in her resignation on such short notice! 51 00:03:36,136 --> 00:03:40,169 We're short on people already without this... 52 00:03:40,169 --> 00:03:43,130 Who cares? We can always find someone else. 53 00:03:43,130 --> 00:03:47,358 Yeah, she's just loud and annoying... We're better off without her! 54 00:03:47,358 --> 00:03:51,436 She doesn't think twice about the nurses feelings. 55 00:03:51,436 --> 00:03:53,129 Like that time 10 years ago... 56 00:03:53,129 --> 00:03:58,663 Is that the one where a new nurse mistakenly injected into a nerve? 57 00:03:58,663 --> 00:04:02,098 Just dismissing any nurse that makes a mistake... 58 00:04:02,098 --> 00:04:05,141 She's like that, right? 59 00:04:06,216 --> 00:04:09,179 I... Uh, don't really know... 60 00:04:16,753 --> 00:04:18,794 Komine-san! 61 00:04:19,411 --> 00:04:22,137 Komine-san, are you really quitting? 62 00:04:22,137 --> 00:04:25,857 The chief has asked me to hold my resignation until a replacement is found. 63 00:04:25,857 --> 00:04:27,246 I hope they'll find someone quickly. 64 00:04:27,246 --> 00:04:28,905 Why all a sudden! 65 00:04:28,905 --> 00:04:33,192 A friend offered me a reception desk job in a dental office. 66 00:04:33,192 --> 00:04:34,309 Reception desk? 67 00:04:34,309 --> 00:04:37,196 Yeah, it's office work. 68 00:04:37,196 --> 00:04:39,278 Why such a... 69 00:04:39,278 --> 00:04:41,822 Are you doing this for Taku? 70 00:04:42,131 --> 00:04:45,901 Starting in April he'll be in elementary school. I want to be with him more. 71 00:04:45,901 --> 00:04:48,175 I've been looking around for an easier job. 72 00:04:48,175 --> 00:04:52,330 But, is that really okay? 73 00:04:52,330 --> 00:04:57,195 I think that 'nurse' is your perfect job. 74 00:04:57,195 --> 00:04:59,070 I've had enough. 75 00:05:01,149 --> 00:05:03,810 From morning to night listening to patients complain... 76 00:05:03,810 --> 00:05:06,535 From eating to going to the bathroom, I have to look after all their needs. 77 00:05:06,535 --> 00:05:10,070 And as for being appreciated... People say whatever, and then complain... 78 00:05:10,070 --> 00:05:11,919 But that... 79 00:05:13,223 --> 00:05:15,687 I think that shows how dependent they are on you... 80 00:05:18,569 --> 00:05:23,723 Everyone... It's like a family! 81 00:05:24,841 --> 00:05:30,456 Yeah. If you are under the same roof, you become attached... 82 00:05:33,646 --> 00:05:36,190 Family! Family you say? 83 00:05:36,190 --> 00:05:39,419 My only family is Taku. 84 00:05:40,467 --> 00:05:44,620 A nurse and a patient are strangers. 85 00:05:44,957 --> 00:05:49,764 I don't want to sacrifice my family. 86 00:05:50,226 --> 00:05:53,649 I'm tired of working for others. 87 00:06:02,466 --> 00:06:07,313 Komine-san... is she really gonna quit? 88 00:06:08,185 --> 00:06:10,030 Isn't it a good thing? 89 00:06:10,030 --> 00:06:12,796 Being a nurse is just hard work. 90 00:06:12,796 --> 00:06:16,025 I would never want to be one. 91 00:06:16,411 --> 00:06:18,621 And she has a kid... 92 00:06:18,621 --> 00:06:22,158 More than others, it's about caring for your own family, right? 93 00:06:22,158 --> 00:06:26,111 Anyways, tomorrow's concert is 3 o'clock! 94 00:06:26,111 --> 00:06:27,752 Concert? 95 00:06:27,752 --> 00:06:29,330 Don't be late! 96 00:06:33,038 --> 00:06:35,556 Misora-san! 97 00:06:35,556 --> 00:06:37,482 Look at this! 98 00:06:37,746 --> 00:06:42,187 Komine-san gave it to me for my birthday!! [It's a "belly-warmer". A SLIGHTLY "macho" item.] 99 00:06:42,187 --> 00:06:46,042 She was making it for her son, but she messed up... 100 00:06:46,042 --> 00:06:47,156 Annnd... 101 00:06:47,156 --> 00:06:50,667 Look! 102 00:06:50,667 --> 00:06:53,748 It has a cherry! I love cherries! 103 00:06:54,672 --> 00:06:59,362 I've never received a birthday present. 104 00:06:59,704 --> 00:07:00,545 Huh? 105 00:07:00,545 --> 00:07:06,311 My parents divorced and stuff so I don't really have a family. 106 00:07:08,119 --> 00:07:13,533 I moved a lot when I was little so I don't have many friends. 107 00:07:15,953 --> 00:07:20,912 Komine-san is like a mother to me. 108 00:07:20,912 --> 00:07:21,846 Mother? 109 00:07:21,846 --> 00:07:25,048 Everyone else is saying how she's annoying... 110 00:07:25,048 --> 00:07:29,589 But she really gets mad at you, and it shows she cares. 111 00:07:32,655 --> 00:07:35,200 Please don't tell Komine-san about this! 112 00:07:35,200 --> 00:07:36,376 If she finds out I'm showing off to others... 113 00:07:36,376 --> 00:07:39,332 She'll get mad at me again! - Yes. 114 00:07:39,954 --> 00:07:42,569 It's a secret! 115 00:07:52,711 --> 00:08:07,057 *** Nanako Fansubs *** translator: dancestar24 editor: pokute timing provider: tianj QC: danix raw provider: gryzze special technical assistance: nurse adeluge 116 00:08:29,788 --> 00:08:32,587 Are you waiting for someone? Your girlfriend? 117 00:08:32,587 --> 00:08:33,575 No! 118 00:08:40,469 --> 00:08:43,163 Man, she's really late... 119 00:08:49,046 --> 00:08:53,046 Why is Komine-san here?! I didn't invite HER!! 120 00:09:00,165 --> 00:09:02,861 Gynecologist... Obstetrician?! 121 00:09:05,551 --> 00:09:07,778 Takeshi, we're starting! 122 00:09:17,160 --> 00:09:19,502 Really, Hime is pregnant? [Hime - princess] 123 00:09:19,502 --> 00:09:20,598 Dunno. 124 00:09:20,598 --> 00:09:25,031 Then that must be why she's quitting. 125 00:09:25,031 --> 00:09:26,336 Hey! Who are you? 126 00:09:26,336 --> 00:09:30,778 I'm Eto, a doctor in training! 127 00:09:30,778 --> 00:09:33,585 Please don't tell Tadokoro-sensei that I come here! 128 00:09:33,585 --> 00:09:34,560 I understand. 129 00:09:34,560 --> 00:09:35,892 keep it a secret! 130 00:09:35,892 --> 00:09:37,738 So, who's the dad? 131 00:09:37,738 --> 00:09:39,886 Is it... Takagi-sensei? 132 00:09:39,886 --> 00:09:43,874 Maybe it's Tadokoro-sensei!! - You bastard!! 133 00:09:44,142 --> 00:09:48,031 How did Komine-san look? 134 00:09:48,031 --> 00:09:49,680 How should I know! 135 00:09:49,680 --> 00:09:53,140 But why didn't you come? 136 00:09:54,833 --> 00:09:57,081 Totally ignoring me!! 137 00:10:03,916 --> 00:10:06,839 It's so cold... Good morning! 138 00:10:06,839 --> 00:10:09,298 You're early... Unusually. 139 00:10:10,530 --> 00:10:11,533 Yes... 140 00:10:16,916 --> 00:10:18,236 Medicine? 141 00:10:18,619 --> 00:10:23,389 To tell the truth, even though she told me not to tell anyone... 142 00:10:23,389 --> 00:10:26,890 Komine-san, the other day, she almost passed-out. 143 00:10:27,891 --> 00:10:30,413 She seems to be seeing a gynecologist. 144 00:10:30,413 --> 00:10:35,221 And suddenly deciding to quit, maybe she's really ill? 145 00:10:38,083 --> 00:10:39,853 What's this?! 146 00:10:40,161 --> 00:10:44,020 I told you not to put a freshener in his toilet! 147 00:10:44,020 --> 00:10:47,711 He was about to swallow it!! 148 00:10:47,711 --> 00:10:50,540 But he leaks a lot, and it's nothing serious... 149 00:10:50,540 --> 00:10:52,539 And the other patients complain about the smell! 150 00:10:52,539 --> 00:10:56,125 What do you think a nurse's job is about? 151 00:10:56,125 --> 00:10:58,981 And you don't wash up the bathroom after him?! 152 00:10:58,981 --> 00:11:02,095 It's none of your business any more. 153 00:11:02,712 --> 00:11:05,156 You're quitting anyways. 154 00:11:05,156 --> 00:11:07,766 And the reason you are so picky... 155 00:11:07,766 --> 00:11:12,154 It's just because you don't want people to hold YOU responsible. 156 00:11:12,511 --> 00:11:13,702 Huh? 157 00:11:13,702 --> 00:11:20,551 The nurse that made that mistake... she was my classmate in med school. 158 00:11:20,976 --> 00:11:26,788 You made her take responsibility, and she was forced to resign. 159 00:11:31,209 --> 00:11:35,528 Before talking about others, you should... 160 00:11:39,065 --> 00:11:43,023 Komine-san? Komine-san! Komine-san, are you okay? 161 00:11:43,447 --> 00:11:45,258 Komine-san! 162 00:11:48,219 --> 00:11:50,128 Komine-san, I'm unbuttoning your jacket. 163 00:11:59,546 --> 00:12:01,457 Go call a gynecologist. 164 00:12:02,757 --> 00:12:03,409 Yes. 165 00:12:03,837 --> 00:12:07,383 Go tell the other nurses, quickly. 166 00:12:09,316 --> 00:12:10,931 Okay. 167 00:12:11,740 --> 00:12:14,579 Uterine myoma? [benign fibroid tumor] 168 00:12:14,579 --> 00:12:18,983 Yes... And it's pretty big. 169 00:12:18,983 --> 00:12:23,028 She's a nurse, and she didn't do anything about this?! 170 00:12:23,371 --> 00:12:28,346 Komine-san, was in a very hard rotation as head nurse. [Hard rotation - long hours] 171 00:12:28,346 --> 00:12:32,431 She probably just endured the pain, being so busy with work. 172 00:12:32,431 --> 00:12:35,190 And her condition? 173 00:12:35,342 --> 00:12:38,690 She has been fainting, and afterwards feels better. 174 00:12:38,690 --> 00:12:41,570 She will need an operation. 175 00:12:41,838 --> 00:12:44,568 The gynecology department schedule is full right now. 176 00:12:44,568 --> 00:12:52,382 She should be admitted in her own department, and given a chance to consider what she wants to do next. 177 00:12:53,536 --> 00:12:57,302 Tadokoro-sensei, you will look after her... 178 00:12:57,722 --> 00:13:01,683 And her nurse will be Misora. 179 00:13:15,866 --> 00:13:17,313 Komine-san? 180 00:13:18,930 --> 00:13:21,049 Are you okay? 181 00:13:23,205 --> 00:13:28,089 I understand why you wanted to resign now... 182 00:13:28,089 --> 00:13:31,046 The pressure of the job makes it hard to care for yourself. 183 00:13:31,046 --> 00:13:32,280 please don't move! 184 00:13:32,280 --> 00:13:34,316 I have no intentions of staying here. 185 00:13:34,316 --> 00:13:37,847 Besides, for a nurse to be sick is embarassing. 186 00:13:37,847 --> 00:13:41,557 You're not in a situation to be thinking like that! 187 00:13:41,557 --> 00:13:45,668 Here, you will have special advantages... 188 00:13:45,668 --> 00:13:47,321 So please let us help you here. 189 00:13:47,321 --> 00:13:50,863 I don't want to be taken care of by the doctors here! 190 00:13:50,863 --> 00:13:53,245 Especially for a gynecological problem!! 191 00:13:53,245 --> 00:13:55,960 But what about Taku-chan? 192 00:13:57,302 --> 00:14:03,701 If you are here, I can help take care of Taku-chan! 193 00:14:04,203 --> 00:14:07,527 I'll take him to the day care... 194 00:14:07,527 --> 00:14:09,573 I suck at cooking but, 195 00:14:09,573 --> 00:14:11,500 Let me help to take care of him. 196 00:14:16,029 --> 00:14:18,798 I'll look after Taku. 197 00:14:19,255 --> 00:14:24,142 How can you do that? When you couldn't even do it for your own family! 198 00:14:26,643 --> 00:14:31,053 You might get a doctor call at any time... 199 00:14:31,053 --> 00:14:34,903 So I will take care of him. 200 00:14:35,900 --> 00:14:41,396 Taku-chan, your mom has to stay in the hospital for a little while. 201 00:14:41,396 --> 00:14:44,588 So to help your mom out, would you like to come stay with me? 202 00:14:44,588 --> 00:14:46,970 Yeah, I like you Aoi! 203 00:14:49,662 --> 00:14:52,777 Isn't it good to depend on others once in a while? 204 00:14:52,777 --> 00:14:55,465 You're reaching your limit, trying to handle everything by yourself. 205 00:15:01,536 --> 00:15:03,732 This is your uterus. 206 00:15:03,953 --> 00:15:07,127 Normally, it is the size of a egg. 207 00:15:07,127 --> 00:15:12,698 But in your case, it's the size of a melon. 208 00:15:13,156 --> 00:15:17,156 You're a nurse, so I won't mince words... 209 00:15:17,156 --> 00:15:19,304 You need a total abdominal hysterectomy. 210 00:15:19,304 --> 00:15:22,266 Everything's gotta go. 211 00:15:22,267 --> 00:15:23,267 Simply doing a myomectomy 212 00:15:24,647 --> 00:15:28,100 would leave the potential for a recurrence of the myoma. 213 00:15:28,445 --> 00:15:34,271 You could have the myomectomy, and still have to do a total later on. 214 00:15:34,654 --> 00:15:36,387 And it would be more complicated... 215 00:15:36,387 --> 00:15:39,813 There would be a greater risk of complications. 216 00:15:40,038 --> 00:15:44,215 As a nurse, you understand the risks. 217 00:15:44,904 --> 00:15:49,982 I am recommending a supracervical hysterectomy. [A so called "Hollywood" hysterectomy] 218 00:15:52,192 --> 00:15:54,308 [Patient Consent Form] 219 00:15:55,616 --> 00:16:00,687 Please take your time to think about it. 220 00:16:11,455 --> 00:16:15,586 Why didn't you sign the consent form? 221 00:16:15,586 --> 00:16:16,317 Huh? 222 00:16:16,317 --> 00:16:18,351 The supracervical hysterectomy... 223 00:16:18,351 --> 00:16:22,567 At your age... And you already have a child... what is there to consider? 224 00:16:24,529 --> 00:16:27,714 And it need no interfere with your career at all. 225 00:16:28,138 --> 00:16:30,264 There is no reason to be indecisive. 226 00:16:30,264 --> 00:16:31,343 Doctor, saying it like that... 227 00:16:31,343 --> 00:16:32,180 It's fine. 228 00:16:32,180 --> 00:16:34,413 But... - It's fine! 229 00:16:39,800 --> 00:16:43,679 Wow... I never expected that I would be a patient here... 230 00:16:49,678 --> 00:16:51,755 Total hysterectomy.... 231 00:16:56,910 --> 00:16:59,367 Komine-san 232 00:16:59,979 --> 00:17:03,870 Why don't you want to have the hysterectomy? 233 00:17:05,562 --> 00:17:10,250 After that, I would never be able to... 234 00:17:15,253 --> 00:17:19,009 Taku, really wants to have a brother! 235 00:17:19,009 --> 00:17:24,663 He's always been the only one... And he feels lonely. 236 00:17:26,356 --> 00:17:30,474 Did you know that Taku's dad is a doctor? 237 00:17:30,969 --> 00:17:33,699 It's a common story... 238 00:17:33,699 --> 00:17:38,538 As soon as he found out I was pregnant... Bam, he was gone. 239 00:17:40,464 --> 00:17:43,190 That's all there was to it. 240 00:17:45,691 --> 00:17:48,532 I've had it with him. 241 00:17:48,532 --> 00:17:50,876 I don't care but... 242 00:17:51,721 --> 00:17:54,720 I wanted to have a real family. 243 00:17:56,164 --> 00:17:59,412 Just like that patient with his dolls... 244 00:17:59,412 --> 00:18:03,028 I wasn't lucky with my family either. 245 00:18:05,844 --> 00:18:08,693 And I love children! 246 00:18:08,693 --> 00:18:10,811 I wanted to find a better guy... 247 00:18:10,811 --> 00:18:14,969 And have enough kids for a soccer team! 248 00:18:19,152 --> 00:18:21,153 So stupid... 249 00:18:22,152 --> 00:18:23,827 Stupid... 250 00:18:24,656 --> 00:18:26,308 I'm so stupid. 251 00:18:37,465 --> 00:18:39,819 Okay, this is my room! 252 00:18:42,550 --> 00:18:45,280 It's messy like before! 253 00:18:46,030 --> 00:18:48,108 But are you really okay, 254 00:18:48,108 --> 00:18:49,490 cooking?! 255 00:18:50,489 --> 00:18:54,452 I'm okay! Vee! Vee! 256 00:18:55,401 --> 00:18:57,680 So cute! 257 00:18:57,680 --> 00:18:59,359 I'm sleeping with them! 258 00:19:00,744 --> 00:19:04,396 This one's mama, that's me... 259 00:19:06,120 --> 00:19:07,547 And that one? 260 00:19:07,547 --> 00:19:09,086 My little brother! 261 00:19:10,930 --> 00:19:13,233 Of course... 262 00:19:13,653 --> 00:19:16,096 You want a little brother, right? 263 00:19:16,096 --> 00:19:17,637 Yeah! 264 00:19:25,061 --> 00:19:26,982 Yeah... 265 00:20:13,522 --> 00:20:15,870 I'm not here to be stared at! 266 00:20:16,400 --> 00:20:19,758 Komine-san... This... 267 00:20:19,758 --> 00:20:23,791 It will keep you warm , since these rooms get real cold at night. 268 00:20:25,188 --> 00:20:27,354 To thank you for this. 269 00:20:27,833 --> 00:20:29,712 What's the point in being nice to me? 270 00:20:29,712 --> 00:20:33,555 I heard you were sick too so I was worried! 271 00:20:33,555 --> 00:20:37,973 I mean, as patients, we are more experienced!! 272 00:20:37,973 --> 00:20:40,976 We thought that we should help you! 273 00:20:41,779 --> 00:20:46,281 Compared to having to depend on you lot, my illness is no big deal!! 274 00:20:50,549 --> 00:20:53,268 I can't say anything to her. 275 00:20:54,114 --> 00:20:58,107 If you were her doctor... 276 00:21:00,145 --> 00:21:02,454 I would recommend the supracervical hysterectomy. 277 00:21:05,260 --> 00:21:08,549 Thinking about her body, that's the best course. 278 00:21:08,549 --> 00:21:12,626 She can continue being a nurse that way. 279 00:21:14,490 --> 00:21:16,414 But... 280 00:21:16,904 --> 00:21:19,896 Taku-chan wants a brother. 281 00:21:19,896 --> 00:21:21,702 And Komine-san really wants that too. 282 00:21:21,702 --> 00:21:25,317 It's the gynecologist's recommendation. 283 00:21:25,317 --> 00:21:28,084 There's nothing we can do. 284 00:21:28,352 --> 00:21:31,232 If you were her family... 285 00:21:32,808 --> 00:21:37,002 If the patient was a member of your own family... 286 00:21:37,193 --> 00:21:40,070 In that case her wishes would be considered, right? 287 00:21:40,070 --> 00:21:42,119 Isn't that so? 288 00:21:53,196 --> 00:21:55,994 So, she's starting middle school! 289 00:21:55,994 --> 00:21:58,382 She has a lot to look forward to! 290 00:22:04,580 --> 00:22:06,114 Takagi-sensei! 291 00:22:06,646 --> 00:22:09,145 Your wife has been looking for you! 292 00:22:12,039 --> 00:22:14,347 Please say hello to your daughter for me. 293 00:22:14,347 --> 00:22:16,019 Thank you. 294 00:22:20,441 --> 00:22:24,384 I hear your daughter will be starting middle school! 295 00:22:24,384 --> 00:22:26,530 I haven't seen her, but... 296 00:22:26,530 --> 00:22:29,029 I'm glad to hear that she's better! 297 00:22:39,576 --> 00:22:41,964 Is Miho doing well? 298 00:22:42,955 --> 00:22:47,060 Yes, she's very serious about her violin. 299 00:22:47,286 --> 00:22:49,555 It's all thanks to Tadokoro-sensei. 300 00:22:49,770 --> 00:22:52,043 If he hadn't saved her that time... 301 00:22:52,043 --> 00:22:55,237 I didn't think you would come to the hospital... 302 00:22:56,697 --> 00:22:59,313 I can't seem to see you otherwise. 303 00:23:03,785 --> 00:23:07,941 I hear Komine is a patient in the hospital. 304 00:23:08,169 --> 00:23:09,783 You saw her? 305 00:23:09,783 --> 00:23:11,438 No... 306 00:23:11,438 --> 00:23:14,068 But I heard it's uterine myoma. 307 00:23:14,068 --> 00:23:18,164 I thought maybe she wouldn't want to see any friends. 308 00:23:18,434 --> 00:23:20,937 Especially with someone like her. 309 00:23:22,562 --> 00:23:25,486 Is it that way with these things? 310 00:23:28,422 --> 00:23:31,651 You don't understand women's feelings at all. 311 00:23:37,841 --> 00:23:39,648 I am... 312 00:23:40,638 --> 00:23:42,949 I'm seeing someone. 313 00:23:44,639 --> 00:23:46,414 He's a kind person. 314 00:23:47,847 --> 00:23:49,732 Miho likes him too. 315 00:23:57,582 --> 00:23:59,411 The divorce form... 316 00:24:00,101 --> 00:24:01,372 Please sign it. 317 00:24:04,735 --> 00:24:08,051 If you understand the feelings of another person at all. 318 00:24:13,166 --> 00:24:14,437 Please. 319 00:24:22,490 --> 00:24:24,416 What is it with that Komine-san?!! 320 00:24:24,416 --> 00:24:26,494 She's even more annoying as a patient!! 321 00:24:26,679 --> 00:24:28,873 How many times do you think she pushed the call button?! 322 00:24:28,873 --> 00:24:31,947 This pillow isn't good, the I.V. is adjusted wrong... 323 00:24:31,947 --> 00:24:34,291 Because she knows about everything... It's ten times worse!! 324 00:24:34,291 --> 00:24:36,138 I'm so mad, I'm boiling!! 325 00:24:37,826 --> 00:24:44,020 Komine-san is a person who feels her responsibilities very keenly. 326 00:24:45,521 --> 00:24:47,137 Because of that... 327 00:24:48,254 --> 00:24:53,989 She is upset, seeing how things appear to a patient. 328 00:24:55,185 --> 00:25:01,452 It's likely that for as long as she remains here... 329 00:25:05,144 --> 00:25:12,530 Komine-san blames herself for what happened here ten years ago. 330 00:25:14,331 --> 00:25:16,834 Impossible. 331 00:25:16,834 --> 00:25:18,830 No... It's true. 332 00:25:25,950 --> 00:25:30,754 Komine-san told me not to tell anyone, but... 333 00:25:31,322 --> 00:25:35,899 Komine-san tried to protect that nurse right up to the very end. 334 00:25:35,899 --> 00:25:38,325 Even saying it was her own fault. 335 00:25:38,635 --> 00:25:42,863 And after she was forced to quit, Komine-san found her a new position. 336 00:25:42,863 --> 00:25:45,597 And she still keeps in touch with her. 337 00:25:46,593 --> 00:25:50,209 When she received an offer from a more prestigious hospital, she said... 338 00:25:51,050 --> 00:25:54,293 I can't quit this hospital... 339 00:25:54,293 --> 00:25:59,605 Until I can be certain that nothing like that will ever happen here again. 340 00:26:04,951 --> 00:26:07,720 So, let's get back to work. 341 00:26:19,205 --> 00:26:20,509 Th-this way... Here!! 342 00:26:21,077 --> 00:26:22,398 Fudo-sensei? [the gynecologist] 343 00:26:22,398 --> 00:26:26,782 According to the rumors, he recommends that ALL his patients have a total hysterectomy... 344 00:26:27,124 --> 00:26:30,701 Because otherwise there is a higher probability of complications... 345 00:26:30,701 --> 00:26:34,363 And he doesn't want to deal with that with his patients. 346 00:26:35,690 --> 00:26:37,804 Oh... Hello. 347 00:26:40,481 --> 00:26:44,940 And he has a big ego... it's really hard for him to deal with any disagreement. 348 00:26:45,367 --> 00:26:47,212 Don't tell anyone I said this. 349 00:26:47,212 --> 00:26:52,155 So even if Komine-san says she doesn't want a full hysterectomy... 350 00:26:52,155 --> 00:26:54,574 Never, never, never, never! 351 00:26:54,574 --> 00:26:58,227 If she really doesn't, 352 00:26:58,227 --> 00:27:02,737 she has to request a transfer, or get Tadokoro-sensei to speak to Fudo. 353 00:27:02,737 --> 00:27:03,615 Huh? 354 00:27:03,615 --> 00:27:08,116 He's in line for a major promotion soon. 355 00:27:08,919 --> 00:27:10,773 Like head of this department? 356 00:27:10,773 --> 00:27:12,815 No no no... Think even higher! 357 00:27:13,235 --> 00:27:18,588 Fudo-sensei knows that, so he will probably listen to Tadokoro-sensei. 358 00:27:22,607 --> 00:27:26,523 Me speak to Fudo-sensei, are you stupid? 359 00:27:26,676 --> 00:27:30,826 Komine-san doesn't want a supracervical hysterectomy. 360 00:27:31,822 --> 00:27:34,038 It's not my decision to make. 361 00:27:34,038 --> 00:27:36,580 But you can... 362 00:27:38,387 --> 00:27:41,203 I researched it myself... 363 00:27:41,203 --> 00:27:46,129 There are other procedures... Can't you recommend something... 364 00:27:46,129 --> 00:27:49,736 What are you saying? You have no knowlege about these things! 365 00:28:00,972 --> 00:28:03,086 Aha! Komine-san! 366 00:28:04,115 --> 00:28:06,186 You don't look well... 367 00:28:06,186 --> 00:28:08,571 Really? 368 00:28:09,211 --> 00:28:10,674 Have you been able to go to the toilet? 369 00:28:10,674 --> 00:28:12,757 Not really. 370 00:28:12,757 --> 00:28:16,643 And my chest feels kinda weird... 371 00:28:17,002 --> 00:28:20,929 I suppose it's cause yesterday morning I had a fever, 372 00:28:21,175 --> 00:28:25,679 but after I took some medicine, the fever went down. 373 00:28:27,299 --> 00:28:29,068 Then ask to have your blood drawn... 374 00:28:31,218 --> 00:28:32,814 Oh... Sorry, nothing! 375 00:28:32,814 --> 00:28:35,123 Did you tell your nurse? 376 00:28:50,881 --> 00:28:55,500 Swollen face... Pain in the chest... 377 00:29:26,863 --> 00:29:28,094 What's wrong? 378 00:29:29,784 --> 00:29:32,100 Saeki-san? Saeki-san! 379 00:29:33,569 --> 00:29:34,797 What's wrong? 380 00:29:34,797 --> 00:29:36,841 Stretcher! - Yes. 381 00:29:36,841 --> 00:29:40,107 Breath slowly... 382 00:29:40,107 --> 00:29:43,345 It's okay, Saeki-san... 383 00:29:43,345 --> 00:29:46,196 Slowly, slowly, breathe... 384 00:29:47,495 --> 00:29:48,716 Saeki-san? 385 00:29:48,716 --> 00:29:49,638 What's wrong? 386 00:29:49,638 --> 00:29:51,016 It might be Acute Renal Failure. 387 00:29:51,016 --> 00:29:53,674 But he was fine this evening... 388 00:29:53,674 --> 00:29:56,355 And just now he said good night... 389 00:29:56,355 --> 00:29:59,122 Acute Renal Failure can turn bad in just a couple of hours. 390 00:29:59,122 --> 00:30:03,233 I should have followed up on him after I talked to him earlier. Why didn't you notice, if you are in charge of him?! 391 00:30:03,233 --> 00:30:04,771 I'll go call Tadokoro-sensei... 392 00:30:04,771 --> 00:30:08,181 No, go call Takagi, he's still here. 393 00:30:10,072 --> 00:30:11,731 What's wrong? 394 00:30:13,999 --> 00:30:16,078 Why are you calling Takagi-sensei? 395 00:30:16,482 --> 00:30:19,061 I am this man's doctor. 396 00:30:20,598 --> 00:30:22,602 Go back to your bed! 397 00:30:23,980 --> 00:30:25,905 Go back please! 398 00:30:36,341 --> 00:30:37,349 His vitals? 399 00:30:37,349 --> 00:30:45,674 blood pressure 140 / 90 pulse 120, Oxygen saturation 87% [Sorry, no timing data for the next few lines, but you get the idea...] 400 00:30:56,472 --> 00:30:57,818 Komine-san?! 401 00:30:59,904 --> 00:31:01,578 You're interfering with us, what do you think you are doing? 402 00:31:01,578 --> 00:31:03,347 He's my patient. 403 00:31:04,077 --> 00:31:06,703 If I'm not feeling well, I'll step out. 404 00:31:06,703 --> 00:31:09,857 He was complaining of chest pain, and there were other indications... 405 00:31:09,857 --> 00:31:12,361 If I had only listened to my instincts... 406 00:31:13,092 --> 00:31:14,147 Leave! 407 00:31:14,147 --> 00:31:17,918 Please get out of the way, I'm his nurse right now. 408 00:31:19,378 --> 00:31:22,040 What do you know about him? 409 00:31:23,303 --> 00:31:26,075 His favorite anime character is "Nurse Angel"! 410 00:31:26,681 --> 00:31:29,798 His favorite foods: Cherries, natto, squid... 411 00:31:29,798 --> 00:31:32,305 Favorite color: Orange. 412 00:31:32,305 --> 00:31:35,532 He has no family or friends. 413 00:31:36,037 --> 00:31:38,426 But he always smiles. 414 00:31:38,426 --> 00:31:39,803 Komine-san... 415 00:31:40,878 --> 00:31:46,455 He keeps on leaving here, and coming back... 416 00:31:46,455 --> 00:31:49,677 And he's always happy about whether he is able to pee or not... 417 00:31:49,677 --> 00:31:53,845 Getting upset... Getting mad... I went through it all with him! 418 00:31:56,116 --> 00:31:59,004 I was his nurse... 419 00:32:00,426 --> 00:32:03,662 And I feel as if he is family to me. 420 00:32:09,689 --> 00:32:15,720 Please, let me be by his side, even if all I can do is speak to him! 421 00:32:17,366 --> 00:32:20,792 Doctor, oxygen saturation won't exceed 90%... 422 00:32:21,584 --> 00:32:23,944 Increase to 7 litres per minute. 423 00:32:31,058 --> 00:32:33,205 Hold on!! 424 00:32:33,205 --> 00:32:35,131 Don't die like this!! 425 00:32:35,542 --> 00:32:39,083 I'll be with you! 426 00:32:39,315 --> 00:32:42,020 You can't die! 427 00:32:43,615 --> 00:32:45,580 Doctor?!! 428 00:32:46,414 --> 00:32:48,764 We need all the help we can get, let her do what she will. 429 00:33:07,551 --> 00:33:09,477 10cc. Yes. 430 00:33:30,390 --> 00:33:33,484 Backflow. - Yes. 431 00:33:54,181 --> 00:33:55,835 Komine-san! 432 00:34:04,277 --> 00:34:05,742 I heard! 433 00:34:08,232 --> 00:34:10,810 You really outdid yourself last night! 434 00:34:11,907 --> 00:34:15,219 Yet your pulse is normal, and you don't even appear fatigued. 435 00:34:15,675 --> 00:34:18,022 It's a professional hazard! 436 00:34:19,723 --> 00:34:24,035 You want to continue being a nurse, and you want a family... 437 00:34:26,878 --> 00:34:30,304 Girls are so much more mature! 438 00:34:31,056 --> 00:34:32,139 Huh? 439 00:34:36,405 --> 00:34:38,143 Please. 440 00:34:38,876 --> 00:34:40,531 What are you doing? 441 00:34:41,801 --> 00:34:46,652 Please ask Fudo-sensei to accede to Komine-san's wishes. 442 00:34:50,265 --> 00:34:53,770 Raise your head, it's not befitting a doctor. 443 00:34:54,374 --> 00:34:59,490 I'm speaking as a friend of hers, not as a doctor. 444 00:35:01,758 --> 00:35:04,961 She understands the recurrence risk... 445 00:35:04,961 --> 00:35:07,236 So please, give us your help. 446 00:35:12,084 --> 00:35:21,161 The more complicated surgery will leave her weak for some time. 447 00:35:21,161 --> 00:35:24,344 If she wants to continue being a nurse, she should... 448 00:35:24,344 --> 00:35:29,415 It is because she is a nurse that she is prepared to go through with it. 449 00:35:38,297 --> 00:35:43,931 This is the second time you are coming to me for favors... 450 00:35:45,280 --> 00:35:48,167 You're gonna pay me back this time, I hope? 451 00:35:54,256 --> 00:35:55,950 A different procedure? 452 00:35:55,950 --> 00:35:57,531 Please! 453 00:35:59,221 --> 00:36:02,226 Leave, what are you saying... As a nurse... 454 00:36:02,589 --> 00:36:03,858 Please! 455 00:36:03,858 --> 00:36:06,669 This is not your department, you aren't welcome here. 456 00:36:06,669 --> 00:36:10,218 Doctor, you have a call from Tadokoro-sensei. 457 00:36:10,218 --> 00:36:12,256 Tadokoro-sensei? - Yes. 458 00:36:15,393 --> 00:36:17,784 Hello? 459 00:36:18,164 --> 00:36:20,242 Yes... 460 00:36:21,009 --> 00:36:22,164 What? 461 00:36:27,164 --> 00:36:29,631 Komine-san! 462 00:36:30,011 --> 00:36:32,668 Fudo-sensei agreed to the myectomy. 463 00:36:33,743 --> 00:36:37,785 He will do as you desired! 464 00:36:38,853 --> 00:36:40,006 Why, all of a sudden? 465 00:36:40,006 --> 00:36:44,120 Tadokoro-sensei spoke to Fudo-sensei on your behalf. 466 00:36:44,120 --> 00:36:45,545 Tadokoro did? 467 00:36:45,876 --> 00:36:52,185 According to Eto, Takagi-sensei lowered his head to Tadokoro-sensei. 468 00:36:52,379 --> 00:36:54,303 Lowered his head?! 469 00:36:54,303 --> 00:36:57,299 Takagi did? To Tadokoro?! 470 00:37:00,688 --> 00:37:05,379 Standing beside Komine-san there are nurses and doctors... 471 00:37:05,875 --> 00:37:10,466 Therefore, she can continue being a nurse while fighting her illness. 472 00:37:19,892 --> 00:37:23,704 I think I should quit anyway... 473 00:37:25,577 --> 00:37:31,636 If something like this happens again, I'll be in everyone's way. 474 00:37:31,636 --> 00:37:32,791 But... 475 00:37:33,560 --> 00:37:35,306 I don't want to be in the way. 476 00:38:24,797 --> 00:38:27,101 We will start the operation. 477 00:38:27,101 --> 00:38:29,834 Please... 478 00:38:29,834 --> 00:38:30,997 Yes. 479 00:38:45,762 --> 00:38:47,070 Uh... 480 00:38:50,085 --> 00:38:56,322 I'm surprised that Fudo-sensei agreed... I mean, of course because you are Tadokoro-sensei, but... 481 00:38:58,322 --> 00:39:02,785 Well, he wants to be promoted too. 482 00:39:05,042 --> 00:39:08,891 But, why did you... 483 00:39:09,060 --> 00:39:11,023 Was it for Komine-san? 484 00:39:11,482 --> 00:39:15,334 I wanted to get Takagi-sensei by the balls. 485 00:39:15,751 --> 00:39:17,098 Huh? 486 00:39:17,365 --> 00:39:19,871 I have my own plans... 487 00:39:20,881 --> 00:39:23,655 He will be a useful piece. 488 00:39:29,694 --> 00:39:35,503 It was a difficult surgery, but it was a complete success. 489 00:39:36,534 --> 00:39:38,694 Sorry for the trouble. 490 00:39:49,270 --> 00:39:52,899 Did you think about your future? 491 00:39:53,317 --> 00:39:57,570 I think I will quit. 492 00:40:03,994 --> 00:40:05,731 We would like to enter. 493 00:40:13,050 --> 00:40:16,900 About the chief... Komine-san... 494 00:40:18,474 --> 00:40:23,171 Komine-san is an indispensable person in our department. 495 00:40:31,196 --> 00:40:36,853 We have a lot to learn from you still. 496 00:40:46,157 --> 00:40:48,240 Well "Chief", how do you feel? 497 00:40:57,389 --> 00:41:01,586 Yes, the whole deparment's desires her return to duty. 498 00:41:09,290 --> 00:41:12,784 We will support you. 499 00:41:12,784 --> 00:41:18,134 So please get better and yell at us some more! 500 00:41:20,294 --> 00:41:21,716 Really you guys.. 501 00:41:24,139 --> 00:41:25,991 Are you stupid? 502 00:41:30,286 --> 00:41:32,209 Are you okay with this? 503 00:41:36,655 --> 00:41:38,001 Yes, 504 00:41:40,124 --> 00:41:42,089 I have resolved to return. 505 00:41:45,610 --> 00:41:49,730 Komine-san, please get better quickly! 506 00:41:50,180 --> 00:41:54,259 Thinking about looking after that bunch, I'm so sick of it! 507 00:41:54,259 --> 00:41:57,879 But weren't you actually lonely? 508 00:41:57,879 --> 00:41:59,571 How... 509 00:42:11,466 --> 00:42:13,624 Welcome back! Welcome back! 510 00:42:14,002 --> 00:42:16,503 Welcome back! Welcome back! 511 00:42:16,503 --> 00:42:18,427 Welcome back! Welcome back! 512 00:42:19,651 --> 00:42:21,038 Can you go pee now? 513 00:42:21,038 --> 00:42:22,885 Yes! Tada! 514 00:42:23,807 --> 00:42:28,039 Now I can be here with the Komine-san and everyone else! 515 00:42:28,039 --> 00:42:32,689 Are you kidding? leave quickly, and never come back! 516 00:42:32,689 --> 00:42:35,391 That's some payback for kindness, eh?! 517 00:42:36,855 --> 00:42:39,203 Mosquitoes again! 518 00:42:40,351 --> 00:42:45,784 What are you doing? If there are any creases in my bed sheets, I'll make you redo it!! 519 00:42:45,784 --> 00:42:47,125 Here we go again! 520 00:42:47,125 --> 00:42:50,974 Why is she in this department? 521 00:42:50,974 --> 00:42:55,636 Everyone get back to work, and take proper care of the noisiest patient! 522 00:43:02,809 --> 00:43:04,121 Momma! 523 00:43:05,807 --> 00:43:08,078 Aren't you glad? She's all better! 524 00:43:10,148 --> 00:43:13,774 Since you're here, I'll say to you my least favorite word... 525 00:43:13,774 --> 00:43:14,857 Okay. 526 00:43:16,583 --> 00:43:17,856 Thanks. 527 00:43:20,520 --> 00:43:24,099 When I can leave here I'll make you sushi. what do you want? 528 00:43:24,570 --> 00:43:25,918 Maguro!! 529 00:43:26,725 --> 00:43:30,051 Maguro? Okay! 530 00:43:30,051 --> 00:43:33,657 let's make maguro! 531 00:43:37,289 --> 00:43:38,406 Takagi! 532 00:43:38,406 --> 00:43:40,561 Oh, you're leaving now? 533 00:43:40,561 --> 00:43:41,717 Wanna sleep at my place? 534 00:43:42,108 --> 00:43:44,265 I wanna sleep with Aoi! 535 00:43:45,038 --> 00:43:47,503 What are you saying? You're a fast operator! 536 00:43:47,716 --> 00:43:50,180 You really aren't popular with kids! 537 00:43:50,723 --> 00:43:52,215 Bye Takagi! 538 00:43:58,414 --> 00:43:59,725 [Miho] [mail] 539 00:44:06,188 --> 00:44:10,131 "I will be moving to Hokkaido. Miho." 540 00:44:25,058 --> 00:44:35,213 *** Nanako Fansubs *** translator: dancestar24 editor: pokute timing provider: tianj QC: danix raw provider: gryzze special technical assistance: nurse adeluge